Wat kost een vertaling bij een vertaalbureau?

kosten vertaling blog banner

Als je als bedrijf een internationaal publiek wilt bereiken, doe je er vaak goed aan een vertaler of vertaalbureau in te schakelen. Je kunt namelijk tegen taal- en cultuurbarrières aanlopen, wat op zijn beurt weer kan zorgen voor miscommunicatie. En dat wil je natuurlijk vermijden. Het is daarom goed om vooraf duidelijk vast te stellen wat je precies wilt laten vertalen gezien je ook te maken krijgt met het feit dat elke tekst weer een ander doel heeft. Voor juridische teksten is bijvoorbeeld een vertaler nodig met specialisatie in lokale wetgeving en voor de vertaling van een informatieve tekst kan een vertaler met goede kennis van de desbetreffende taal al genoeg zijn. 

De kosten voor het laten vertalen van een document ligt in Nederland tussen de €0,04 en €0,25 per woord. Elk vertaalbureau hanteert echter zijn eigen tarieven, waarbij de kosten van een vertaling afhankelijk zijn van een aantal factoren. Zo spelen het aantal woorden en de mate van expertise waarover de vertaler moet beschikken een grote rol in de prijsbepaling. Als je opzoek bent naar een gekwalificeerde vertaler die over een zeer schaarse expertise beschikt, zal het tarief logischerwijs hoger zijn dan bij een vertaling van een tekst waarbij het overbrengen van de kernboodschap het belangrijkst is en 100% accuraatheid niet van het grootste belang is.  

Aantal woorden

Vertaalwerk is erg bewerkelijk; een vertaler kan per dag maximaal 2000 tot 2500 woorden vertalen. Het tarief voor een vertaling wordt daarom bij veel vertaalbureaus in eerste instantie bepaald aan de hand van het aantal woorden dat vertaald moet worden. Tevens speelt uiteraard ook de benodigde expertise en de gewenste levertijd een rol. Zo is bij een tekst met 6000 woorden de minimale doorlooptijd drie dagen. Wil je liever dat de vertaalde tekst binnen een dag wordt geleverd? Dan zullen er meerdere vertalers aan de tekst moeten werken, wat resulteert in een hogere prijs voor de vertaling. Hoe meer woorden en hoe korter de levertijd, hoe hoger de kosten zullen zijn.

Kosten

De prijzen voor een vertaling kunnen dus sterk variëren aangezien de prijs dus afhankelijk is van een aantal factoren. Vraag dan ook zeker een offerte aan bij het gewenste vertaalbureau voor een precieze prijsindicatie. Om je toch nog op weg te helpen zullen wij hier drie situaties schetsen met de daarbij behorende tarieven van twee verschillende vertaalbureaus. De twee bureaus die als voorbeeld worden genomen, zijn Vertaalbureau Perfect en Translated. 

De vertalingen bij Vertaalbureau Perfect zijn inclusief revisie; de vertaling wordt volledig gecontroleerd door een ervaren revisor. Hierdoor voldoet de vertaling aan de ISO-9001 en ISO-17100 norm. De levertijd bedraagt drie dagen. Hoewel er bij Vertaalbureau Perfect altijd één tarief wordt geboden, biedt Translated daarentegen drie verschillende tarieven aan voor elke vertaling. Kies je voor het Economy tarief?  Dan wordt de vertaling gedaan door een machine met daaropvolgend een lichte controle. Bij het Professional tarief wordt het document vertaald door een ervaren vertaler en vindt er een kwaliteitscontrole plaats. De levertijd is bij deze optie twee dagen. Bij de Premium optie wordt het document, naast het vertalen en de kwaliteitscontrole, ook nog proef gelezen door een specialist. De levertijd bij deze optie is drie dagen. 

1| Basis vertaling zonder expertise 

Hoewel het aantrekkelijk is om voor een ‘simpele’ vertaling een vertaalmachine te gebruiken, zal een vertaalbureau te allen tijde betere kwaliteit leveren. Vertaalbureaus hebben namelijk meerdere native speakers in hun bestand waardoor zij over ruime kennis van de desbetreffende taal en cultuur beschikken en zo kwalitatieve vertalingen kunnen leveren. Als je kwaliteit belangrijk vindt, raden wij dit dan ook sterk aan. 

De onderstaande tarieven zijn gebaseerd op het vertalen van een document van 3000 woorden van het Nederlands naar het Duits. 

  • Vertaalbureau perfect – €0,14 per woord
  • Translated – €0,04 // €0,103 // €0,138 per woord

2| Vertaling met financieel vakgebied

Het vertalen van een financiële tekst verschilt uiteraard met het vertalen van bijvoorbeeld een productinformatie tekst. Het is van belang dat de inhoud begrijpelijk blijft en zijn geloofwaardigheid niet verliest. Vertalers met een financiële expertise hebben ervaring met de vakterminologie en kunnen dus een kwalitatieve vertaling leveren. 

De onderstaande tarieven zijn gebaseerd op het vertalen van een financieel document van 3000 woorden van het Nederlands naar het Duits

  • Vertaalbureau perfect – €0,15 per woord
  • Translated – €0,04 // €0,103 // €0,138 per woord

3| Complexe medische vertaling 

Medische terminologie is al moeilijk zat voor menig mensen die geen ervaring hebben in het medische vakgebied. Laat staan als het ook nog eens in een complexe taal als in het Oekraïens vertaald moet worden. Kennis van en ervaring met de medische terminologie evenals de Oekraïense taal is belangrijk om een tekst goed te kunnen formuleren en vertalen. 

De onderstaande tarieven zijn gebaseerd op het vertalen van een medisch document van 3000 woorden van het Nederlands naar het Oekraïens:

  • Vertaalbureau perfect – € 0,20 per woord
  • Translated – €0,04 // €0,108 // €0,153 per woord

Vraag en aanbod 

Al met al is het belangrijk om voor een vertaalbureau te kiezen waarbij de vertalers afkomstig zijn uit het desbetreffende land waar je zaken gaat doen, die weten wat de boodschap moet zijn en hoe deze boodschap het best overgebracht kan worden. Als de vertaling op geen enkele manier te herkennen mag zijn als een vertaling, is het verstandig om een vertaalbureau te kiezen dat een groot netwerk heeft zodat de perfecte match gevonden kan worden. Als het een document betreft dat makkelijk te vertalen is en waarbij de nauwkeurigheid minder van belang is, dan kun je gerust een kijkje nemen bij de goedkopere aanbieders.  

Vergeet niet dat het een markt van vraag en aanbod blijft. Een vertaling van het Duits naar Nederlands is goedkoper dan een vertaling van het Russisch naar Koreaans. Als het aanbod schaars is, zullen de kosten hoger zijn. Voor het verkrijgen van een precieze prijs, raden wij daarom aan om bij verschillende vertaalbureaus offertes op te vragen. Zo kun je de prijzen van de vertaalbureaus vergelijken en uiteindelijk de beste keuze maken.